Op den bol gaan?

De Mechelaar is een feestgrage bourgondiër en zou tientallen uitdrukkingen hebben voor het werkwoord 'fuiven'.

Eentje daarvan, beschreven in het boek "Mechelen", van Frans Verleyen is "op den bol gaan".

Kennen jullie nog meer typisch Mechelse beschrijvingen van het feest-verschijnsel?

Foto door Dennis Kestelle, van de voorstelling 'Apocalypso' van Abattoir Fermé

 

Het vervolg wordt dan meestal :  "uit den bol gaan" :-)

Of " den beer los laten ".

Da's een mooie.

Oep de lappe gaan.

Oep zweer gaan.

 

De bloemen buiten zetten.

Een varken wassen.

Oep radee gaan.

Gaan boemelen.

Oep zweer gaan

Is goo de biest gan ôôtange

Die Sau rauslassen.

Je kan ook 'oep den boemel', 'oep den dril', 'oep de lappe', 'oep maroude', 'oep rabot', 'oep radee', 'oep radiets', 'oep randol', 'oep scheut', 'oep schok' of 'oep de waggel gaan'.

(dit alles volgens Mechels dialectwoordenboek van Hendrik Diddens)

nog een liedje als uitsmijter:

"Och moder dood oupe, a ventsje-n-is heer, ha-j-is zat gezoupe in zjeneivel en beer...  En dode nie oupe, dan gat 'm oep zweer!"

Fantastische bijdragen. We zitten al over de 10 vermoed ik. Merci iedereen.

Staase kermis.

BTW :

Heeft Eelco, onze gastblogger uit het Hoge Noorden, al een vertaalapp'tje Nederlands-Mechels op zijne iPhone staan ?

;-)

maar nu weet ik waarom dat liedje alleen uit de eerste zin bestond bij de grotemoe, de rest was niet voor kinderoortjes bestemd, maar ze had een properder versie die ik vergeten ben.

GL, een varken wassen? ik dacht dat dat zoiets als een probleem aanpakken betekenden?